|
Where there are no distinctions there can be no superiority, perfect equality affords no temptation.
|
On no hi ha distincions no pot haver-hi superioritat, la igualtat perfecta no ofereix cap temptació.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
I replied that I remembered to have seen him once before.
|
Vaig contestar que recordava haver-lo vist una vegada abans.
|
|
Font: Covost2
|
|
Nothing can be more fallacious than this kind of argument.
|
Res no pot haver-hi més fal·laç que aquesta mena d’argumentació.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
No man was a warmer wisher for reconciliation than myself, before the fatal nineteenth of April, 1775.
|
Cap home no desitjava més calorosament la reconciliació que jo mateix abans del fatal 19 d’abril de 1775.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
“Marketing is no longer about the stuff that you make, but about the stories you tell”
|
“El màrqueting no es tracta de les coses que venguis, sinó de les històries que expliques”
|
|
Font: MaCoCu
|
|
We do not reject any idea without trying it first.
|
No rebutgem cap idea sense haver-la provat abans.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Light orange color with aromas of red fruits, stone fruits and a certain minerality.
|
Color pell de ceba brillant, aromes de fruites vermelles, fruites d’os i certa mineralitat.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Drain well, flour and fry in very hot oil with the skin side face down.
|
Escorreu-lo bé, passeu-lo per farina i fregiu-lo en oli molt calent, pel costat de la pell.
|
|
Font: Covost2
|
|
A common pirate, twelve months ago, might have come up the Delaware, and laid the city of Philadelphia under instant contribution, for what sum he pleased; and the same might have happened to other places.
|
Un pirata qualsevol, fa dotze mesos, podria haver remuntat el riu Delaware i haver posat la ciutat de Filadèlfia immediatament a contribució per la suma que li plagués; i el mateix els podria haver passat a altres llocs.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
You will never be reproached for having thrilled him despite the rules.
|
No us retraurà mai haver-lo emocionat a despit de les regles.
|
|
Font: Covost2
|